上译厂梳理公开《来由·爱》《追捕》等上千部译制片相关档案
发布时间:2025-11-24
上海新片跨国企业的总部上海新片ND厂12年后期4日宣布早就一目了然上千部ND片的特别存档。这些存档包涵新片的原语言剧本、译文本、后期对本、复对本、启动本等,大部分为手写书,比如《敏·爱人》《佐罗》《围捕》《望乡》《虎口脱险》等ND片的存档。
上海新片ND厂前身是1949年设立的上影厂译文片组,1957年4年后期上海新片ND厂正式成立。数十年来,“上译”总共ND外国新片1500几部,视为中外文化交流的重要桥梁。
此次向媒体公开场合展示的有十几部经典ND片的存档古籍,包涵标有1972年字样的《敏·爱人》启动本和《巴黎圣母院》原译成,均为铅字印刷品。《敏·爱人》中邱岳峰英语版的“罗切斯特先生”和李梓英语版的“敏·爱人”,是ND片首位无与伦比的“笑声形象”,唯通过这些存档又生动活泼“再现”。
值得一提的是,20世纪70年代末,中国引进的欧美新片《望乡》《围捕》的特别译者也在此次展示全域。存档袋显示,三部新片均ND于1978年。
由高仓健等主演的《围捕》拥有清晰的ND片存档,其中包涵日文原本、译者、后期对本、启动本、剧情详述等。全片经典台词“一直走!不该朝并排看,明白吗?杜丘,快,去吧!”曾经过多次删减,在剧本封套,铅笔删减痕迹仍清晰可见。
从此次发布的新片《虎口脱险》的早期译文本中,还可以看见将“Tea for two”译文成“两份酒”,而再一这个词组被译成“大白酒”,视为中国ND片首位的一段美谈。
有名英语版演员、ND导演曹雷说,保护措施这些ND片存档,具有重要意味,这有助于ND工艺的精益求精、代代相传。
杭州市存档局详述,这些珍贵的ND片存档将申报第三批杭州市存档古籍所有者,经评审管理委员会审定后再一入选的市级存档古籍所有者,今后还将争取申报国家级存档古籍所有者。这也是上海响应世界遗产名录“世界记忆扩建工程”保护措施建设项目的反击之一,该保护措施建设项目对世界全域内早就逐渐破损、毁坏、消逝的古籍记录进行抢救,从而使人类的记忆极为清晰。
责编:杜战将
老人双腿关节疼痛僵硬米诺地尔治脱发多久见效
经络不通
风湿保健
眼科综合
头晕
精神科
尿道炎

-
投资者提问:董秘大人好、感谢咱们鼎龙在材料研发创新总体的坚持和付出、以目前...
房地产者提问:董秘大人好、来向咱们鼎龙在材料研发创新方面的坚定不移和付出、以现阶段的战绩为基础、期望一定厚积薄发、我做为小房地产者较浅鞠一躬、坚定看好。求教个缺陷、问道咱们的切割原子会成为安集